本文目录
狼子野心文言文及翻译
狼子野心比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。下面是我整理的.狼子野心文言文及翻译,希望对大家有帮助!
狼子野心原文
有富室,偶得二狼子,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟(sì)。则二狼伺其未觉,将啮(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃杀而取其革,曰:“狼子野心,诚不谬也!”
狼子野心,信不诬(wū)哉!然野心不过遁逸耳,阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻(yí)患耶?
狼子野心翻译
有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,狼倒也和狗平安相处,狼渐渐长大,也比较温驯,富人竟然忘了它们是狼。有一天,富人白天在客厅里睡觉,忽然听到许多狗“汪汪”地低吼,他惊醒环视四周,但没有一个人。他靠着枕头小睡,狗又像刚才一样低吼,他便假装睡着来等待会发生什么,才发现那两只狼想等他没有防备的时候咬他的喉咙,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼杀掉,取了它们的皮,说:“狼子有野心果然不荒谬!”
“狼子野心”这句话,确实是没有诬蔑它们啊!那凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
附:字词解释
杂畜:混在一起喂养。畜:(名词作动词)喂养。
稍:渐渐。
驯:驯服。
为狼:是狼。
作:发出。
伺:等到。
未觉:没有醒。
逸:逃走。
阳:表面上。
阴:背地里。
不测:险恶难测的居心。
颇:很。
厅事:大厅,厅堂。
俟:等待。
偶:偶然。
杂:掺杂。
安:安逸。
昼:白天。
寐:睡觉。
乃:于是。
信:确实。
遁:逃跑。
周:四周。
伪:假装。
啮:咬。
革:皮。
遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意
就:靠近(这里指靠在……上)
环视:向四周看。
贻:遗留。
觉:察觉。
为:是。
将:准备。
自贻患:招致祸患延误自身。
俟:等候。
寐:不脱衣服的小睡
归:返回
再:又
悟:明白
这则寓言告诉我们:
人不能只看外表和他表面上的行动,可能他心底狠毒,防人之心不可无。
狼子野心文言文翻译寓意
狼子野心意思是狼崽子虽幼,却有凶恶的本性,比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。接下来分享《狼子野心》原文翻译及注释。
《狼子野心》原文
有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。此事从侄虞惇言。狼子野心,信不诬哉!然野心不过遁逸耳;阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取自贻患耶!
《狼子野心》翻译
有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们和)家狗混在一起圈养,也和狗相安(无事)。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。(主人)最终忘了它们是狼。一天,主人白天睡在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来观察情况。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。富人就杀了它们(狼)取它们的皮。这事是我的堂侄虞惇说的。狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!那凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
《狼子野心》注释
[1]偶:偶然。
[2]杂:掺杂。
[3]安:安逸。
[4]稍:渐渐地。
[5]颇:很。
[6]昼:白天。
[7]寝:睡觉。
[8]俟(sì):等候。
[9]未觉:没有醒。觉:睡醒。
[10]革:皮。
[11]信:确实。
[12]逸:逃走。
[13]阳:表面上。
[14]不测:险恶难测的居心。
[15]阴:暗地里。
乃伪睡以俟的乃是什么意思
何乃的解释 (1).怎能,何能。《史记·蒙恬列传论》:“此其兄弟遇诛,不亦宜乎!何乃罪地脉哉?”《后汉书·列女传·袁隗妻》:“乃初成礼, 隗 问之曰:‘妇奉箕箒而已,何乃过珍丽乎?’” (2).何况。《史记·田叔列传》:“ 将军 尚 不知 人,何乃家监也!”《史记·东越列传》:“且 秦 举 咸阳 而弃之,何乃 越 也!” 明 李东阳 《太 白行 》:“龙攀凤附不 自由 ,何乃弃君来事讎!” (3).何故,为何。 汉 荀悦 《汉纪·高后纪》:“ 辟阳侯 曰:‘ 平原君 母死,何乃贺我?’” 清 俞樾 《春在堂随笔》卷十:“余乙巳春……作诗纪事,中有云:‘窃思 河 出 昆仑 墟,其势定可吞埏垓;何乃千里一曲直,如汞泻地往复回?’” 词语分解 何的解释 何 é 疑问 代词 (a.什么,如“何人?”b. 为什 么,如“何必如此?”c.哪样,怎样,如“何不?”“ 何如 ?”d.哪里,如“何往?”e.发表反问,如“何乐而不为?”)。 副词 ,多么:何其壮哉! 姓。 何 乃的解释 乃 ǎ 才:今乃得之。“断其喉,尽其肉,乃去”。 是,为:乃大 丈夫 也。 竟: 乃至 如此。 于是,就:“因山势高峻,乃在山腰休息片时”。 你,你的:乃父。乃兄。“家祭无忘告乃翁”。 笔画数:; 部首 :丿
狼子野心翻译及原文注释及翻译
狼子野心翻译及原文注释:
翻译:
沧州一带海边煮盐的地方,叫做“灶泡”。伸展延续几百里,都是盐碱地无法耕种,荒草连天,有点儿像塞外,所以很多狼在那里挖洞筑巢。捕狼人挖开地面做成陷阱,深约几尺,宽三四尺,把木板盖在上面,木板中间凿一个圆孔,有盆子大小,有点儿像枷锁的样子。
人蹲在陷阱里,带着小狗或小猪,打它们,让它们叫唤。狼听到喊声就跑过来,一定会用脚伸到木板洞里探查。人马上抓紧狼脚站起来,背在肩上跑回家去。狼隔着一层板,爪子牙齿无法抓咬到人。但是遇到狼群,人也会被咬死的。
所以,狼一见有人,就把嘴靠近地面嗥叫,狼群就集中过来,好像听到呼号命令一样,这也成为赶路的过客在旅途上的祸患。有一个有钱人家,偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起喂养,狼和狗也相安无事。时间长了,狼长大了,也很驯良,富室主人竟然忘了它们是狼。
一天中午,主人躺在客厅里睡觉,听到狗群发出愤怒的“呜呜”声,惊醒起来,四周查看却没有一个人。当他再次靠着枕头准备睡觉时,狗又像先前那样吼叫,他便假睡来等待情况。原来那两只狼趁他没有发觉,想要咬他的喉咙,狗阻止狼不让它向前。
主人就把狼杀死了,剥了它们的皮。这件事是从堂侄虞_那听说的,狼子野心,确实不虚妄啊!那凶恶的本性,只不过是被深深地隐藏着罢了。
它们表面上假装亲昵,而背地里却心怀不轨,更是不只有野心罢了。野兽本性不值一提,为什么这个人还要来饲养它们,而给自己留下祸患呢?
原文注释:
袤延:延袤,伸展延续。
斥卤:盐碱地。
杂畜:混在一起喂养。
畜:饲养。
就:接近,靠近。
俟:等待。
伺:看,偷看。
未觉:没有醒。
信不诬哉:的确实没有诬蔑它们。
遁:隐,消失。
逸:逃走。
阳:表面上。
阴:暗地里。
不测:险恶难测的居心。
贻:留下。
稍长:时间长了。
厅事:大厅,大堂。
遁逸:逃跑。这里翻译成掩盖。
狼子野心的原文:
沧州一带滨海煮盐之地,谓之灶泡。袤延数百里,并斥卤不可耕种,荒草粘天,略如塞外,故狼多窟穴于其中。捕之者掘地为井,深数尺,广三四尺,以板覆其上,中凿圆孔如盂大,略如枷状。人蹲井中,携犬子或豚子,击使嗥叫。
狼闻声而至,必以足探孔中攫之。人即握其足立起,肩以归。狼隔一板,爪牙无所施其利也。然或遇其群行,则亦能搏噬。故见人则以喙据地嗥,众狼毕集,若号令然,亦颇为行客道途患。有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。
稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕将寝,犬又如前,乃伪睡以俟。则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。
乃杀而取其革。此事从侄虞_言。狼子野心,信不诬哉!然野心不过遁逸耳。阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?
以上就是关于乃伪睡以俟的乃是什么意思,狼子野心文言文及翻译的全部内容,以及乃的意思 的相关内容,希望能够帮到您。
版权声明:本文来自用户投稿,不代表【易记笔】立场,本平台所发表的文章、图片属于原权利人所有,因客观原因,或会存在不当使用的情况,非恶意侵犯原权利人相关权益,敬请相关权利人谅解并与我们联系(邮箱:faedoony@foxmail.com)我们将及时处理,共同维护良好的网络创作环境。